Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

който напомня

  • 1 reminiscent

    {,remi'nisnt}
    1. напомнящ (of за)
    2. който си спомня, зареян в спомени, който обича да си спомня/да разказва за миналото
    in a REMINISCENT frame of mind в настроение да разказва за миналото
    to become REMINISCENT зарейвам се в миналото, започвам да разказвам спомени
    * * *
    {,remi'nisnt} а 1. напомнящ (of за); 2. който си спомня;
    * * *
    напомнящ;
    * * *
    1. in a reminiscent frame of mind в настроение да разказва за миналото 2. to become reminiscent зарейвам се в миналото, започвам да разказвам спомени 3. който си спомня, зареян в спомени, който обича да си спомня/да разказва за миналото 4. напомнящ (of за)
    * * *
    reminiscent[¸remi´nisənt] adj 1. напомнящ, който напомня, припомнящ (of); it is \reminiscent of her earlier books това напомня за по-ранните ѝ книги; 2. който си спомня; който обича да живее с миналото (да разказва за миналото); in a \reminiscent frame of mind в настроение да разказва за миналото;FONT face=Times_Deutsch ◊ adv reminiscently.

    English-Bulgarian dictionary > reminiscent

  • 2 remindful

    {ri'maindful}
    1. напомнящ, напомнителен (of)
    2. който си припомня
    * * *
    {ri'maindful} a 1. напомнящ, напомнителен (of); 2. който си
    * * *
    1. който си припомня 2. напомнящ, напомнителен (of)
    * * *
    remindful[ri´maindful] adj който си припомня; който напомня (of).

    English-Bulgarian dictionary > remindful

  • 3 spooky

    {'spu:ki}
    1. a шег. призрачен, напомнящ призраци
    2. обитаван от призраци
    3. неспокоен, нервен, плашлив (за кон и пр.)
    * * *
    {'spu:ki} a шег. 1. призрачен, напомнящ призраци; 2. обитаван
    * * *
    1. a шег. призрачен, напомнящ призраци 2. неспокоен, нервен, плашлив (за кон и пр.) 3. обитаван от призраци
    * * *
    spooky[´spu:ki] I. adj шег. 1. призрачен; който напомня за призраци; 2. в който витаят призраци; II. ам. разг. шпионин; III. v плаша, изплашвам, стресвам.

    English-Bulgarian dictionary > spooky

  • 4 Erinnerungszeichen

    Erínnerungszeichen n знак, който напомня за някого или нещо.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Erinnerungszeichen

  • 5 graillement

    m. (de grailler2) 1. грачене; 2. пресипнал глас ( който напомня грачене).

    Dictionnaire français-bulgare > graillement

  • 6 kafkaïen,

    ne adj. (de Kafka, écrivain tchèque) който напомня за потискащата атмосфера в романите на Кафка.

    Dictionnaire français-bulgare > kafkaïen,

  • 7 pisseux,

    se adj. (de pisser) 1. пропит с урина; попикан; 2. който напомня урината.

    Dictionnaire français-bulgare > pisseux,

  • 8 memorial

    {mi'mɔ:riəl}
    I. 1. който служи да напомня, паметен, MEMORIAL tablet паметна плоча
    2. в памет на
    MEMORIAL Day aм. ден на загиналите във войните
    II. 1. паметник (и писмен)
    war MEMORIAL паметник на загинали във война
    2. празник. обичай
    3. записка, изложение
    4. рl хроника, мемоари, спомени, записки
    5. петиция
    * * *
    {mi'mъ:riъl} I. a 1. който служи да напомня, паметен, memorial tabl
    * * *
    обичай; паметник; паметен; петиция; празник; записка;
    * * *
    1. i. който служи да напомня, паметен, memorial tablet паметна плоча 2. ii. паметник (и писмен) 3. memorial day aм. ден на загиналите във войните 4. war memorial паметник на загинали във война 5. в памет на 6. записка, изложение 7. петиция 8. празник. обичай 9. рl хроника, мемоари, спомени, записки
    * * *
    memorial[mi´mɔ:riəl] I. adj 1. мемориален, който служи да напомня, паметен; \memorial tablet паметна плоча; 2. възпоменателен; в памет на; M. Day ам. Ден на загиналите в Гражданската война (1861 - 1865) и в други войни (30 май в повечето щати, 26 април, 10 май, 3 юни в южните щати); FONT face=Times_Deutsch◊ adv memorially; II. n 1. паметник (и писмен); празник, обичай; war \memorial паметник на загинали във война; 2. записка, изложение; 3. pl хроника, мемоари, спомени, записки; 4. петиция; III. v съставям (подавам) петиция до.

    English-Bulgarian dictionary > memorial

  • 9 remembrancer

    {ri'membrənsə}
    n нещо/някой, който припомня/напомня, бележник, бележка, спомен
    King's/Queen's REMEMBRANCER висш английски чиновник, който събира дългове към короната
    City REMEMBRANCER представител на Лондонския градски съвет в парламентарните комисии
    * * *
    {ri'membrъnsъ} n нещо/някой, който припомня/напомня; бел
    * * *
    1. city remembrancer представител на Лондонския градски съвет в парламентарните комисии 2. king's/queen's remembrancer висш английски чиновник, който събира дългове към короната 3. n нещо/някой, който припомня/напомня, бележник, бележка, спомен

    English-Bulgarian dictionary > remembrancer

  • 10 ring

    {riŋ}
    I. 1. пръстен, халка
    key RING халка за ключове
    2. обръч (за гимнастика)
    3. бот. годишен пръстен
    4. кръг (и около, очите, от пушек и пр.)
    5. циркова арена
    6. бокс ринг, бокс
    7. заградено място за наддаване/за оглеждане на конете (при надбягвания) /нa говеда и пр. (на изложба)
    8. залагане на конни надбягвания
    9. търг. картел
    10. борc. обединение на капиталисти за контрол на пазара
    11. прен. клика, банда
    12. ам. политическа надпревара, борба за власт
    13. тех. фланец, околовръстен улей, жлеб
    14. физ. затворена верига, ядро, пръстен
    to make/run RINGs round someone разг. лесно побеждавам/явно превъзхождам някого, правя някого на нищо/на пух и прах
    to hold/keep the RING наблюдавам борба/спор и не позволявам на никого да се меси
    II. 1. обкръжавам, заграждам в кръг, правя кръг около (about, round, in), образувам кръг
    to RING cattle събирам разпръснати говеда
    2. слагам пръстен/халка на (птица), опръстенявам, слагам халка на носа на (говедо)
    3. изрязвам кръг в кората на (дърво)
    4. режа (лук и пр.) на кръгчета
    5. мятам халка/обръч/пръстен върху (клин, пръчка и пр. -при игра)
    6. правя кръг (ове) (за подгонена лисица)
    7. издигам се, извисявам се спираловидно, кръжа нагоре (за птица и пр.)
    III. 1. звъня, бия (за звънец, камбана), бия (камбана), звъня, звънвам, позвънявам, давам сигнал със звънец
    to RING the bell позвънявам, прен. успявам, спечелвам
    to RING a peal бия (с) всичките камбани
    2. звънтя, удрям, за да звънне (монета и пр.), звуча
    to RING true/false звъня като истинска/фалшива (за монета), звуча правилно/неправилно, звуча искрено/неискрено
    his words still RING in my ears/heart още чувам/помня думите му
    3. ехтя, еча, кънтя, прокънтявам (и прен.) (with)
    the world rang with his praises славата му се носеше из целия свят
    4. буча, пищя (за уши)
    5. позвънявам, извиквам по телефона (обик. с up)
    it RINGs a bell звучи ми познато, напомня ми нещо
    ring back обаждам се по телефона (на някой, който ме е търсил), обаждам се пак
    ring around обаждам се по телефона на различни хора
    ring down театр. свалям (завеса), падам (за завеса)
    to RING down the curtain on something слагам край на нещо, обявявам нещо за приключено
    ring for извиквам с позвъняване, позвънявам за
    ring in обявявам идването на (нещо, никого) с камбани
    to RING in the New Year възвестявам с камбанен звън настъпването на Новата година
    ring off затварям телефона, свършвам разговора (по телефон)
    the telephone rang off прекъснаха връзката
    ring out прозвучавам, отеквам, прокънтявам, изпращам с камбанен звън (старата година и пр.)
    ring round ring around
    ring up театр. давам сигнал за вдигане (на завесата), вдигам (завеса)
    to RING up the curtain on something бележа началото на, откривам (нова епоха и пр.), позвънявам, обаждам се/повиквам по телефона, отбелязвам (сума) на каса
    IV. 1. звън, звънтене, звънтеж
    there's a RING at the door звъни се
    I recognized his RING познах ro по начина, по който звъни
    two RINGs for звънете два пъти за
    2. звук, звънливост, звучене
    RINGs of laughter звънлив смях
    3. повикване по телефона
    to give someone a RING позвънявам/обаждам се на някого
    4. звън на църковни камбани
    5. прен. ефект, впечатление, звучене
    it has the RING of truth звучи правдоподобно
    melancholy RING тъжно впечатление/звучене
    it has a familiar RING звучи ми познато
    * * *
    {rin} n 1. пръстен, халка; key ring халка за ключове; 2. обръч (за (2) {rin} v 1. обкръжавам, заграждам в кръг, правя кръг около (a{3} {rin} v (rang {ran}; rung {г^n}) 1. звъня, бия (за звьне{4} {rin} n 1. звън; звънтене, звънтеж; there's a ring at the door
    * * *
    фланец; халка; ринг; обкръжавам; обръч; пищя; бия; брънка; пръстен; дрънкам; звъня;
    * * *
    1. 1 ам. политическа надпревара, борба за власт 2. 1 прен. клика, банда 3. 1 тех. фланец, околовръстен улей, жлеб 4. 1 физ. затворена верига, ядро, пръстен 5. his words still ring in my ears/heart още чувам/помня думите му 6. i recognized his ring познах ro по начина, по който звъни 7. i. пръстен, халка 8. ii. обкръжавам, заграждам в кръг, правя кръг около (about, round, in), образувам кръг 9. iii. звъня, бия (за звънец, камбана), бия (камбана), звъня, звънвам, позвънявам, давам сигнал със звънец 10. it has a familiar ring звучи ми познато 11. it has the ring of truth звучи правдоподобно 12. it rings a bell звучи ми познато, напомня ми нещо 13. iv. звън, звънтене, звънтеж 14. key ring халка за ключове 15. melancholy ring тъжно впечатление/звучене 16. ring around обаждам се по телефона на различни хора 17. ring back обаждам се по телефона (на някой, който ме е търсил), обаждам се пак 18. ring down театр. свалям (завеса), падам (за завеса) 19. ring for извиквам с позвъняване, позвънявам за 20. ring in обявявам идването на (нещо, никого) с камбани 21. ring off затварям телефона, свършвам разговора (по телефон) 22. ring out прозвучавам, отеквам, прокънтявам, изпращам с камбанен звън (старата година и пр.) 23. ring round ring around 24. ring up театр. давам сигнал за вдигане (на завесата), вдигам (завеса) 25. rings of laughter звънлив смях 26. the telephone rang off прекъснаха връзката 27. the world rang with his praises славата му се носеше из целия свят 28. there's a ring at the door звъни се 29. to give someone a ring позвънявам/обаждам се на някого 30. to hold/keep the ring наблюдавам борба/спор и не позволявам на никого да се меси 31. to make/run rings round someone разг. лесно побеждавам/явно превъзхождам някого, правя някого на нищо/на пух и прах 32. to ring a peal бия (с) всичките камбани 33. to ring cattle събирам разпръснати говеда 34. to ring down the curtain on something слагам край на нещо, обявявам нещо за приключено 35. to ring in the new year възвестявам с камбанен звън настъпването на Новата година 36. to ring the bell позвънявам, прен. успявам, спечелвам 37. to ring true/false звъня като истинска/фалшива (за монета), звуча правилно/неправилно, звуча искрено/неискрено 38. to ring up the curtain on something бележа началото на, откривам (нова епоха и пр.), позвънявам, обаждам се/повиквам по телефона, отбелязвам (сума) на каса 39. two rings for звънете два пъти за 40. бокс ринг, бокс 41. борc. обединение на капиталисти за контрол на пазара 42. бот. годишен пръстен 43. буча, пищя (за уши) 44. ехтя, еча, кънтя, прокънтявам (и прен.) (with) 45. заградено място за наддаване/за оглеждане на конете (при надбягвания) /нa говеда и пр. (на изложба) 46. залагане на конни надбягвания 47. звук, звънливост, звучене 48. звън на църковни камбани 49. звънтя, удрям, за да звънне (монета и пр.), звуча 50. издигам се, извисявам се спираловидно, кръжа нагоре (за птица и пр.) 51. изрязвам кръг в кората на (дърво) 52. кръг (и около, очите, от пушек и пр.) 53. мятам халка/обръч/пръстен върху (клин, пръчка и пр. -при игра) 54. обръч (за гимнастика) 55. повикване по телефона 56. позвънявам, извиквам по телефона (обик. с up) 57. правя кръг (ове) (за подгонена лисица) 58. прен. ефект, впечатление, звучене 59. режа (лук и пр.) на кръгчета 60. слагам пръстен/халка на (птица), опръстенявам, слагам халка на носа на (говедо) 61. търг. картел 62. циркова арена
    * * *
    ring[riʃ] I. n 1. халка, пръстен; обръч (за гимнастика); бот. годишен пръстен; wedding \ring венчален пръстен, халка; ear-\rings обици; arm \ring гривна, която се носи над лакътя; napkin \ring халка за салфетка; split \ring халка за ключове; 2. кръг (около очите и пр.; от пушек и пр.); 3. циркова арена, манеж; боксов ринг; the R. бокс; 4.: the \ring заградено място за наддаване, за оглеждане на конете при конни състезания; професионални играчи на конни състезания; 5. търг. картел; фин. обединение на финансисти за съвместен контрол на пазара; разг. клика, банда; 6. ам. състезание, съревнование, борба (особ. полит.); to toss o.'s hat in the \ring публично обявявам кандидатурата си; 7. тех. фланец; 8. хим. ядро, пръстен, затворена верига (на атоми); to make ( run) \rings (a)round s.o. разг. правя някого на пух и прах; явно превъзхождам някого; II. v 1. обкръжавам, заграждам в кръг, правя кръг около някого ( about, round, in); to \ring cattle събирам (разпръснати) говеда на едно място; 2. слагам пръстен (халка) на; промушвам халка през носа на ( животно); 3. изрязвам кръг в кората на ( дърво); 4. режа (лук, ябълка) на кръгове; 5. възвисявам се, издигам се (на спирали) (особ. за ястреб); III. ring v ( rang[ræʃ], рядко rung[rʌʃ]; rung) 1. звъня, бия (за камбана, звънец); бия ( камбана); звъня, звънвам; to \ring the bell звъня, натискам звънеца; прен., разг. спечелвам голямата награда; to \ring the bell (with s.o.) имам успех (пред някого); to \ring a bell прен. подсещам, намирам отзвук; звуча познато; to \ring a peal бия всички камбани; to \ring the alarm бия тревога; to \ring ( the) changes on прен. разнообразявам, внасям разнообразие; 2. звънтя (за монета); удрям ( монета), за да звънти; to \ring true ( false) звънтя като истинска (фалшива) (за монета); прен. звуча правдиво (неискрено); 3. ехтя, еча, кънтя, прокънтявам ( with); the world rang with his praises славата му се носеше из целия свят; words \ringing with emotion прочувствени слова; my ears are \ringing ушите ми бучат (пищят); IV. n 1. повикване по телефона; I'll give you a \ring ще ти звънна, ще ти се обадя по телефона; 2. звън; звънтене, звънтеж; there is a \ring at the door звъни се; I recognized his \ring познах го по начина, по който звъни, по звъненето; 3. звук, звънливост (на глас, на смях); 4. прен. впечатление; it has the \ring of truth (a plausible \ring) about it това звучи правдоподобно.

    English-Bulgarian dictionary > ring

  • 11 ringer

    {'riŋə}
    I. 1. халка (за мятане при игра)
    2. човек, който опръстенява птици
    3. лов. лисица, която бяга в кръг
    4. ам. двойник
    dead RINGER for същински двойник на
    5. ам. sl. измамник, кон/състезател и пр., чиито качества са невярно съобщени
    II. 1. звънар
    2. връв за дърпане на звънец
    * * *
    {'rinъ} n 1. халка (за мятане при игра); 2. човек, който опръс(2) {'rinъ} n 1. звънар; 2. връв за дърпане на звънец.
    * * *
    1. dead ringer for същински двойник на 2. i. халка (за мятане при игра) 3. ii. звънар 4. ам. sl. измамник, кон/състезател и пр., чиито качества са невярно съобщени 5. ам. двойник 6. връв за дърпане на звънец 7. лов. лисица, която бяга в кръг 8. човек, който опръстенява птици
    * * *
    ringer[´riʃgə] I. n 1. звънар; 2. звънец (на телефон); 3. състезател (кон), участващ в състезание под чуждо име; 4. (обикн. с dead) човек, който силно напомня за някой друг; 5. sl краден автомобил с пренабити номера; 6. австр., разг. каймакът, върхът, най-доброто; II. ringer n 1. халка (за мятане при игра); 2. подгонена лисица, която тича в кръг; 3. ам. sl човек, който незаконно гласува няколко пъти.

    English-Bulgarian dictionary > ringer

  • 12 hablar

    1. intr 1) говоря, разговарям; 2) произнасям реч; 3) обсъждам, съгласувам; 4) с предл. de, говоря върху тема, засягам въпрос (писмено или устно); 5) застъпвам се, ходатайствам; 6) прен. напомням, говоря за; en el mundo todo habla de Dios в света всяко нещо напомня за Бога; 7) прен. звуча много изразително (за инструмент); 8) обръщам се (към някого); 9) прен. имам любовни отношения с някого; 10) мърморя, критикувам; 11) прен. изразявам се по какъвто и да е начин; hablar por señas говоря със знаци; 2. tr говоря на някакъв език; 3. prnl 1) говори се; 2) говоря си; hablar por los codos разг. говоря много; ni hablar дума да не става; es hablar por demàs говоря си на вятъра; estar hablando притежавам изключителна изразителност (за неодушевени неща); hablar alto говоря авторитетно; hablar a tontas y la locas разг. говоря необмислено, каквото ми дойде наум; hablar bien criado говоря възпитано; hablar consigo говоря на себе си, размишлявам; hablar en común говоря общо, по принцип; hablar en cristiano прен., разг. говоря ясно, по християнски; hablar gordo говоря надуто, заплашително; hablar lo todo не съм дискретен, всичко си казвам; hablar por hablar говоря, колкото да се намирам на приказка; hablàrselo uno todo a) не давам дума другиму; б) противореча си; quien mucho habla, mucho yerra бърка този, който много говори; solo le falta hablar разг. само дето не е проговорил(о, а) ( за нещо много изразително).

    Diccionario español-búlgaro > hablar

  • 13 garçonnier,

    ère adj. et f. (de garçon) 1. момчешки, който у момиче напомня за момчешки маниери; 2. f. ост. ергенска квартира, гарсониера.

    Dictionnaire français-bulgare > garçonnier,

  • 14 pavimenteux,

    se adj. (du lat. pavimentum "pavement") който по вид напомня каменна настилка, паваж.

    Dictionnaire français-bulgare > pavimenteux,

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»